Comme vous le savez, j'ai acheté cette box il y a maintenant une semaine, je l'ai reçu jeudi dernier, ce qui ma laissé le temps déjà de regarder quelques épisodes, je vais donc vous donner mon avis sur celui si.
Le Coffret :
Le coffret contient trop digipack contenant chacun un nombre de 4 DVD. En dépit des apparences, le digipack est assez solide et contrairement à d'autres, on peut emboiter et déboiter les DVD sans aucune difficulté !
Chose amusante concernant les digipack, on y retrouve si je me trompe pas le nom japonais de chaque personnage présent dessus. En l'occurence : Végéta, Trunks et Cell.
Le contenu des DVD :
Menu : vous avez 3 possibilités, Lecture qui vous permet de lire le DVD dans son intégralité. Episodes, pour choisir celui que vous souhaitez regarder et enfin, versions pour choisir la langue.
Qualité de l'image : excellente. Si je devais la noter, je lui donnerais 8/10. Pourquoi pas 10/10 ? Tout simplement car en dépit d'une remasterisation, il reste encore une fine couche de grain sur l'image qui est particulièrement désagréable à regarder si vous possédez une télévision HD.
Générique : Français et Japonais (note : si vous choisissez le générique français, seul l'audio change, les images présente dans les deux sont ceux de l'oppening japonais.)
Nombre de pistes audio présent : deux.
Langues : Français, Japonais.
Qualité des pistes audio : excellente ! On sent bien que l'audio français a été remasterisé. Les thèmes japonais qui pour certains étaient censuré à l'époque du Club Dorothée ont été réintégré aux épisodes, ce qui vous permet de bénéficier d'une version 100% non censuré. Idem pour les bruitage. Dans les versions censuré, les bruitages était étouffé voir presque inaudible pour certains. Là, vous entendez bien tous les détails comme par exemple quand Trunks range son épée. Concernant la versions japonaise, je m'abstiendrait de commentaires, je n'ai pas encore regardé l'animé en vostfr.
Sous titre : français + automatique quand censure si vous regardez en français.
Qualité des sous titres : je ne suis pas un expert en la matière mais pour ce que j'ai vu, je peut déjà dire que en dépit de ce qu'on peut lire sur certains forums, la traduction faite par le groupe AB n'a rien d'un simple "copier/coller" de la VF, bien au contraire. On voit bien la différence entre les sous titres et la VF.
Maintenant, des captures d'écran des épisodes pour ceux que ça intéresse :
Voila, ce sera tout.
Si vous avez des questions, n'hésitez pas!
Pour rejoindre L'empire des Souvenirs, cliquez sur l'image ci dessous !http://empiredesouvenirs.forumactif.com/