D'abord merci à toi de prendre de ton temps pour ces cours (tu es plus courageuse que moi^^) je pense que ça fera plaisir à certaines personnes
Par contre, euh... il y a des erreurs (dont une faute de frappe à jūroku^^), des oublis (dans la prononciation surtout), et des imprécisions. Et en fait j'aurais pas mal de remarques à faire. Je vais pas tout dire en un post par contre (sinon bonjour le pavé !^^)
- InuYasha a écrit:
Merci Arigato
Ouh la vilaine !
C'est arigatō (/arigatô/arigatou selon la romanisation choisie), c'est un o long ! Même remarque pour le mot suivant.
Sinon, je n'aime pas la romanisation "ou" pour un o long. D'ailleurs, la règle, c'est de l'écrire "ō", avec un macron (un trait droit) sur le o (chose que je fais dans mes fics pour les noms). Le truc chiant, c'est que le macron n'est pas sur le clavier. Les romanisations "ô" et "ou" (et "oh" aussi) sont seulement tolérées, mais je préfère encore le "ô", qui illustre mieux la prononciation réelle que "ou". Ces remarques sont aussi valables pour le u long "ū". (bon en fait, je déteste le rōmaji
)
Par contre, tu devrais peut-être parler de l'écriture. Un tableau de kana n'aurait pas été superflu, ne serait-ce que pour en avoir un aperçu, pour voir par exemple que le son consonne "t" avec le son voyelle "i" donne "chi". Si tes cours prévoient de la conjugaison, c'est nécessaire pour expliquer ce qui apparait comme des "changements de consonnes" en rōmaji (une des raisons qui font que je déteste le rōmaji^^). Si tu insères un tableau, pense aussi à mettre plutôt une image, car tout le monde n'a pas installé le japonais sur son ordi.
Je vais arrêter là pour le moment^^ Bon courage pour la suite