chanson originelle japonaise d'ouverture albator 78 :
uchuu no umi wa ore no umi
ore no hateshinai akogare sa
chikyuu no uta wa ore no uta
ore no sutekirenu furusato sa
tomo yo ashita no nai hoshi to shitte mo
yahari mamotte tatakau no da
inochi wa sutete ore wa ikiru
uchuu no yami wa ore no yami
ore no hateshinai senjou sa
dokuro no hata wa ore no hata
ore no shin ni basho no mejirushi sa
tomo yo ashita no nai hoshi to natte mo
kimi wa chikyuu wo aishiteita
kono hoshi sutete yuki wa shinai
uchuu no kaze wa ore no kaze
ore no hateshinai sasurai sa
sorayuku fune wa ore no fune
ore no torawarenu tamashii sa
tomo yo ashita no nai hoshi to shiru kara
tada hirori de tatakau no da
inochi wa sutete ore wa ikiru
inochi wa sutete ore wa ikiru
TRADUCTION FRANÇAISE
La mer de l'espace est ma mer
Mon desir sans limites
la chanson de la Terre est ma chanson
celle du foyer que je n'ai pas abandonne
Mon ami, meme si je sais que cette etoile est sans lendemain,
Je continuerais a combattre pour la proteger
Je risquerais ma vie et vivrais (pour elle).
Les tenebres de l'espace sont mes tenebres,
mon champ de bataille infini,
Le drapeau a tete de mort est mon drapeau,
Il marque le lieu ou je rendrais l'ame.
Mon ami, meme si cette etoile devient une etoile sans lendemain,
Tu as aimé la Terre
Je ne mettrais donc pas de cote cette planete.
Le vent de l'espace est mon vent,
celui de mon eternelle errance.
Le navire qui parcourt le ciel est mon navire,
mon ame irrepressible.
Mon ami, je sais que cette etoile est sans lendemain,
mais je combattrais de toute mon ame (pour elle)
Je risquerais ma vie et vivrais (pour elle)
Je risquerais ma vie et vivrais (pour elle)...