Maison Ikkoku a plutot ete censuré oralement (vive les jus de pomme qui rendent saouls)...
Le côté est moins pervers que Orange Road pour le mec principal (Godai n'est pas tres obsedé : il est juste un gros amoureux vachement indécis et mis dans des situations impossibles (le geste vient plutot des filles dont certaines n'hésitent pas à se déshabiller devant lui (Akémi (Charlotte) et Ibuki (Clémentine))...
Les seules pensées "bizarres" de Godai sont pour Kyoko (Juliette)... L'un des épisodes essaie de dissimuler qu'une tentative de viol a quand même lieu de sa part sur elle lorsqu'il est saoul (il l'emmène de force dans sa chambre en la prenant dans ses bras mais n'a pas le temps de faire quoi que ce soit parce qu'il sombre dans l'inconscience, le pire c'est que c'est avec bénédiction et sourire narquois des locataires dont un Yotsuya souriant voire a la limite de l'hilarité qui ouvre la porte comme un portier aux "tourtereaux" et allez donc)...
Il n'ya pas pas longtemps entre 2007 et 2008 , Maison IKkoku est revenu sous la forme de deux téléfilms avec acteurs (le premier adapte avec soin le manga jusque dans les décors et les situations mais, pour clore l'histoire au plus vite, le second volet est plus librement adapté et se permet le luxe de jeter a la poubelle deux personnages emblématiques et importants dont Ibuki Yagami et Asuna Kujo ... ces deux téléfilms ont les mêmes acteurs et ces derniers sont convaincants (chapeau à l'interprète de Yotsuya, qui, bien que trop vieux pour le rôle, réussit quand même à magistralement camper le personnage ce qui état difficile sans tomber dans le ridicule...
En 1986, un film live avait été tourné et, hormis les gens de la pension et le début de l'histoire, proposait une nouvelle histoire des sa seconde moitié de durée (des voleurs logent a la pension et les flics sont persuadés que Yotsuya (qui est un mystère dans toutes les versions en ce qui concerne sa vraie identité (c'est un faux nom), sa profession (que tout le monde essaie de deviner mais qui ne transparait pas) et qui se déplace comme un voleur ou un espion) a fait le coup à cause de l'imper qu'il porte et de la valise qu'il tient en main et qui complètent le tableau...) Ce film voit une apparition (minuscule) de Kozué (Suzanne) mais ni Shun Mitaka (François) ni aucun autre personnage excepté le beau pere de Kyoko et le casting principal de la pension n'apparaist dans le film..
IL existe trois oav : une histoire inedite tirée du manga (Où on les voit jouer aux robinsons sur une île déserte alors qu'ils ont en fait sur une plage prés de la ville (seuls les pensionnaires comme akémi,n Mme ichinose et yotsuya le savent laissant Godai, Kyoko et Shun patauger dans la semoule à essayer de "survivre" sur une "île perdue sans personne"), la second e est un remontage de la série tv entière pour faire un métrage de 90 mn, le troisième compile les séquences Soichiro / kyoko du temps de sa jeunesse...
Le film final est une perle : il raconte une histoire inédite se passant la veille du mariage mais .. ne peut pas être classé nulle part! Les concepteurs du métrage on ressorti Nozomu Nikaido, le pensionnaire de la chambre 2, de derrière les fagots alors qu'ils n'ont JAMAIS voulu insérer ce personnage dans la série tv (ainsi que ses joutes mémorables avec YOtsuya)... IL semble sorti de derrière les fagots et ce film est plutôtt un complément au manga (ou Nozomu apparit) mais certainement pas à la série tv...
Enfin, ce qui passe inaperçu en vf:
Kyoko Otanashi (otanashi = pas un bruit donc contient 0 ) === chambre 0 (concierge)
Ichinose Fmily (contient Ichi = 1) = chambre 1 de la pension
Nozomu Nikaido (ni = 2) = chambre 2
Shun Mitaka ( contient 3 dans le nom aurait pu etre, si l'auteur le voulait, pensionnaire de la chambre 3... Fait penser qu'il a toute l'aura nécessaire pour faire partie des locataires)
Yotsuya (yo = 4) chambre 4
Yusaku Godai (go = 5) chambre 5
Akémi Roppongi (Roppo = 6) chambre 6
KOzue ananao (nana = 7 aurait pu etre de la chambre 7 et a tout l'atout pour être pensionnaire)
Ibuki Yagami ( porte le numéro 8 dans le nom yagami (huits dieux)) pensionnaire indésirée de la pension aurait du être dans la chambre 8 si elle ne voulait pas souvent squatter la 5 ou etre trainée de force dans la 0 pour eviter justement de squatter la 5 pour des raisons évidentes...
ASuna Kujo (kujo = 9émé rue)===
le pire c'est qu'après on atteint 1000 avec les parents de Kyoko (Chigusa = mille herbes) et il y a pas 1000 chambres dans cette pension... ON nous fait comprendre que chaque personnage qui apparait aurait pu occuper une chambre dans la pension IKkoku mais que ça se limite pas à eux tellemnt il ya de fadas qui auraient pu y habiter...
POur Orange Road, caline, la censure c'est pas tant mieux la censure
l'épisode du concert de rock en vf version tv dure plus que 12 mn sur 24 et l'édition vf dvd n'en rajoute pas des masses de minutes dans sa version "restauration de scenes muettes):
le 35, qui contrairement aux idées reçues avait bien été doublé et diffusé une seule fois sur la 5 et qui a "été perdu" depuis (pour des raisons de censures et jamais retrouvé) et qui a du être redoublé pour les dvd proposant ainsi par la même occasion le seul épisode vf de Orange Road qui ait été à la fois totalement censuré en entier (non diffusion excepté la première et donc dernière a l'époque) à la tv et sans aucune censure dvd
D'ailleurs ces épisodes perdus me fascinent === A Ab on paume facilement les masters de certains épisodes qu'on redécouvrent par hasard (Cutey HOney (Cherry Miel dont les 24 et 25 avaient été perdus dans les années 90 avant d'être retrouvés dans les années 2000), Versailles no Bara (Lady Oscar) avec un doublage paumé, refait et finalement le premier doublage qui refait surface, Cat's eye (episodes 15 et 34 doublages paumés, refaits, premier doublage du 15 qui reapparait soudainement sur mangas mais pas sur les autres chaînes et qu'on a pas sur dvd... et autres épisodes perdus de certaines séries comme Joo Heika no Petit Ange (Angie, detective en herbe) dont 1 épisode a depuis aussi été paumé.....
Enfin le terme shojo est vaste puisque ça peut inclure des séries d'aventures ou de sports, fantastiques, sf, horreurs dans lesquelles l'amour ne joue aucun rôle ou trop peu (Attack N.1/ les attaquantes est une série de sport mais c'est un shojo)
le terme Shojo en France est directement rattaché dans les esprits avec histoire d'amour pour filles...
Shojo signifie jeunes filles donc pour jeunes filles... IL n'est inscrit nulle part que c'est forcément une histoire d'amour même si la plupart des productions se content de ça...
l